Gårdstångastenen 1 och Holmbystenen

Holmbystenen

Holmbystenen med nummer DR 328 hittades i Holmby kyrkas torn 1650 och togs ut 1908 och placerades utanför kyrkan. Ett skepp är på bild men p.g.a. vittring vet man inte om det funnits en mast eller ej.


Visa större karta

gårdstångastenen-1_MG_1654

Gårdstångastenen 1 har nummer DR 329 och står i Flyinge. Den stod tidigare utanför Gårdstånga men flyttades 1597 till en gård för att tjäna som bänk. På 1830-talet flyttades den till Flyinge kungsgård och först 1947 fick den sin nuvarande placering.

En intressant sak skedde när jag stod och fotograferade Gårdstångastenen 1. En äldre herre och hans gotländska fru intresserade sig och mitt fotograferande. Tydligen hyste mannen ett historiskt intresse och han påpekade att man på sydöstra delen av Gotland fortfarande kan höra skillnad mellan R mitt i ett ord och R i slutet på ett ord, d.v.s. ᚱ och ᛦ bland runorna. Hur sant detta är vet jag inte, men nästa gång jag bevistar Gotland ska jag lyssna extra noga.


Visa större karta

Västra strömonumentet

Västra Ströstenen DR334

västra-strömonumentet_MG_1608

Tulestenarna, eller Västra strömonumentet, ligger som namnet säger i Västra Strö utanför Eslöv. De står förmodligen på samma plats som de en gång restes på. En del av runorna är digitalt ifyllda och likaså ansiktet på bilden längst ned. Den stora stenen har nummer DR 334 och den mindre med ansiktet har nummer DR 335. Faðir som är på svenska är Fader var också ett mansnamn.

The Tule stones or The monument of Västra Strö are a couple of stones near the church in the village. Two of the stones are runestones. The bigger one, DR 334, and the smaller one, DR 335, with a face at the other side of the stone. Some of the runes and the whole face are painted in GIMP.

Faðir in the beginning is the English word Father, but also a male name.

 

västra-ströstenen-dr-334_MG_1594

västra-strö-dr-334Fader lät hugga dessa runor efter Ösur, sin broder, som norrut vart död i viking.

Father carved these runes after Osur, his brother, who died in the North in viking.

Faðirは兄弟のOsurのためにこのルーン文字を彫った。彼は北の地の戦いで亡くなった.

västra-ströstenen-dr-335_MG_1582

västra-strö-dr-335Fader lät hugga denna sten efter Björn, som ägde skepp med honom.

Father carved this stone after Björn, who owned ship together with him.

FaðirはBiurnのためにこのルーン文字を彫った。二人はヴァイキング船を持っていた。

västra-ströstenen-dr-335_MG_1588

Visa större karta

Ålstorpstenen

Ålstorpstenen

ålstorpstenen_MG_1624

Ålstorpstenen, DR 321, är en runsten som återfanns på en gammal kyrkogård. Med tanke på vad det står på texten har det rört sig om fler stenar. Runskriften var svår att läsa, så jag fyllde i den efteråt medelst GIMP. Möjligtvis att H:et blev litet fel högst upp i andra bild.

runor-ålstorpstenen

Hals och Frebjörn reste dessa stenar efter sin kamrat Hove.

Ålstorpstenen, DR 321, is a runestone that was found in an old churchyard.  Because of the sentence probably more stones are missing. I refilled almost all of the runes in GIMP. The H in the second image may not be 100% correct.

Hals and Frebjörn rose these stones after their fellow Hove.

 アルストルプのルーン石碑、DR321は古い教会の庭で発見された。石文によるとこの石碑のうちのいくつかは喪失している。私はGIMPで写真の上からルーン文字に赤い色を書いた。

「Hals」と「Frebjörn」は友達の「Hove」のためにこれらの石を建てた。


Visa större karta

Ales stenar

Ales stenar i månljus

ales-stenar_MG_1499

Vid Ales stenar var det nästan fullmåne. Det bäddade för en ljus förgrund, men även att stjärnorna inte blev lika enkla att fånga upp. Nedan är det månen i bakgrund. Den lyste starkt nog för att inte kunna få med detaljerna från, trots användandet av Dual ISO. Förra gången vid horisonten var betydligt enklare att få med detaljerna från månen.